Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[h2]6. SEND AND ARCHIVE BUTTON[/h2]
Another cool thing about Gmail is the amount of plugins and extra features that you can add to it to make your job easier. One such option if you go into labs is the “Send and archive” button.

After I’ve replied to an email, then effectively, it should be removed from my inbox, as I’ve “dealt” with it. This button makes that process automatic. I never use the “send” button, only the “send and archive”, so nothing hangs around the inbox for long.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]6. TASTO 'INVIA E ARCHIVIA'[/h2]
Un'altra comodità di Gmail è la quantità di plugin e funzionalità extra che puoi aggiungere per rendere più semplice il tuo lavoro.Una di queste opzione se vai nei lab è il tasto "Invia e archivia".

Dopo aver risposto a una mail, allora dovrebbe essere rimossa dalla casella "Posta in arrivo", nel momento in cui "mi sono occupato" di quella. Questo tasto rende il processo automatico. Non uso mai il tasto "Invia", ma solo "Invia e archivia", così nulla rimane per troppo tempo nella posta in arrivo.
Votes: 0
[h2] 6. INVIA E ARCHIVIO BUTTON [/h2]
Un'altra cosa interessante su Gmail è la quantità di plugin e caratteristiche extra che è possibile aggiungere ad esso per rendere più facile il vostro lavoro. Una delle ipotesi, se si va in laboratori è il pulsante 'Invia e archivia'.

Dopo che ho risposto a una e-mail, quindi efficace, dovrebbe essere rimosso dalla mia casella di posta, come ho 'affrontato' con essa. Questo pulsante fa sì che il processo automatico. Io non uso mai il tasto 'Invia', solo il 'archivio inviare e', quindi niente si blocca intorno alla casella di posta per molto tempo.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.