Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[h2]SO MUCH WORK/EMAILS/BLOGGING TO HANDLE[/h2]
I get over four hundred emails a day, and another hundred or so comments on my blog posts, Youtube channel, Facebook page, twitter @s. Some of the emails may be for interview requests (here’s a recent one I did entirely in Irish on beo.ie for instance), which in themselves will take up a lot of time, and others are sometimes really long emails in various languages that take time just to read.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2]TANTO LAVORO/MAIL/BLOG DA GESTIRE[/h2]
Mi arrivano più di quattromila mail al giorno, e in più circa un centinaio di commenti ai miei post, al canale di Youtube, alla pagina Facebook e tweet.
Alcune mail sono per richieste di interviste (eccone una che ho fatto di recente completamente in gaelico su beo.ie per esempio), che di per sé prendono un sacco di tempo, e altre a volte sono mail veramente lunghe in diverse lingue che impiego del tempo anche solo a leggere.
Votes: 0
[h2]TANTO LAVORO/MAIL/BLOG DA GESTIRE[/h2]
Mi arrivano più di quattromila mail al giorno, e in più circa un centinaio di commenti ai miei post, al canale di Youtube, alla pagina Facebook e tweet.
Alcune mail sono per richieste di interviste (eccone una che ho fatto di recente completamente in gaelico su beo.ie per esempio), che di per sé prendono un sacco di tempo, e altre a volte sono mail veramente lunghe in diverse lingue che impiego del tempo anche solo a leggere.
Votes: 0
[h2] COSÌ TANTO LAVORO / EMAIL / Blogging PER GESTIRE [/h2]
Ho più di quattrocento mail al giorno, e un altro centinaio di commenti sul mio blog, canale Youtube, Facebook pagina, TwitterS. Alcuni dei messaggi di posta elettronica possono essere per le richieste di intervista (ecco una recente ho fatto interamente in irlandese beo.ie per esempio), che di per sé avrà un sacco di tempo, e altri sono a volte davvero lunghi messaggi di posta elettronica in varie lingue che si tempo solo per leggere.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.