Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
[h2]“SKIP” THE HARDEST FIRST FOREIGN LANGUAGE BIT[/h2]
Why should you learn Esperanto? Because it’s easy.

I don’t actually like using the word “hard” with languages – I think it’s counterproductive to randomly assign negativity, which will do absolutely nothing to actually help you learn a language. But anyway, if you are curious (I do get asked this a lit) the “hardest” language I ever learned and ever will learn was… Spanish. Yep – no matter what language you suggest in the world, Spanish will always have been the hardest one for me.
Vote for the best!

Votes: 1
[h2]“SALTA” LA PRIMA PARTE PIU' DIFFICILE DI OGNI LINGUA STRANIERA CHE IMPARI[/h2]
Perché imparare l'esperanto? Perché è facile.

Non mi piace usare la parola “difficile” con le lingue straniere – penso che sia controproducente spargere negatività a caso, cosa che non ti aiuterà in nessun modo a imparare una nuova lingua. Ma comunque, se sei curioso, visto che me lo chiedono in molti, la lingua più "difficile" che io abbia imparato in vita mia e che imparerò è... lo spagnolo. Già – non importa quale lingua del mondo mi verrai a dire, lo spagnolo sarà sempre la più difficile per me.
Votes: 2
[h2]“SALTA” LA PRIMA PARTE PIU' DIFFICILE DI OGNI LIGNUA STRANIERA CHE IMPARI[/h2]
Perchè imparare l'esperanto? Perchè è facile.

Non mi piace usare la parola “difficile” con le lingue straniere – penso che è controproducente spargere negatività a caso, cosa che non ti aiuterà in nessun modo a imparare una nuova lingua. Ma comunque, se sei curioso (I do get asked this a lit) la lingua più "difficile" Che io abbia imparato in vita mia e che imparerò è..lo spagnolo. Già – non importa quale lingua del mondo mi verrai a dire, lo spagnolo sarà sempre la più difficile per me.
Votes: 0
[h2] 'SALTA' La cosa più difficile prima lingua straniera BIT [/h2]
Perché dovreste imparare l'Esperanto? Perché è facile.

Io in realtà non piace usare la parola 'duro' con le lingue - penso che sia controproducente per assegnare casualmente negatività, che farà assolutamente nulla per aiutare effettivamente imparare una lingua. Ma comunque, se siete curiosi (io ottengo chiesto questo un acceso) il linguaggio 'duro' che io abbia mai imparato e mai imparerò era ... spagnolo. Yep - non importa quale lingua lei suggerisce al mondo, lo spagnolo sarà sempre stata la più difficile per me.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.