Search Item?

Translate & vote - from English to Українська мова


English phrase to TRANSLATE:
And of course, there’s the official definition of the A2 level:
- Can understand sentences and frequently used expressions related to areas of most immediate relevance (e.g. very basic personal and family information, shopping, local geography, employment).
- Can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar and routine matters.
- Can describe in simple terms aspects of his/her background, immediate environment and matters in areas of immediate need.
With all of this, you can start to get a good idea of what this level truly means (as well as what it doesn’t). At the end of the day, there is so much more to being an “advanced beginner” than meets the eye!
Vote for the best!

Votes: 0
І, звісно, є офіційнє означення рівня A2:
- Може розуміти речення та широковживані вирази, які стосуються областей безпосередньої релевантності (напр. основна інформація про себе та сім'ю, покупки, місцева географія, робота).
- Може спілкуватись в простих та щоденних завданнях, які вимагають простого та безпосереднього обміну інформації про сімейні та щоденні питання.
- Може описати простими термінами аспекти свого фону, безпосереднього оточення та питання в областях безпосередньої потреби
З усім цим, ви можете починати отримати добре уявнення про те, що цей рівень дійсно означає (а також те, що він не означає). В кінці дня, щоб досягти рівня "розширений початківець", треба вивчити більше, ніж здається на перший погляд!
Votes: 1
І, звичайно, є офіційне визначення рівня A2:
- Може розуміти пропозиції і часто використовувані вирази, пов'язані з основними сферами життя безпосереднє відношення (наприклад, основні особисті і сім'ю, про покупках, географії, зайнятості).
- Може спілкуватися в простих і рутинних завдань, що вимагають простого і прямого обміну інформацією на знайомі чи побутові теми.
- Може описати простими терміни аспектах його / її фоні, безпосереднього оточення і питань в областях, безпосередньої необхідності.
При всьому цьому, ви можете почати, щоб отримати гарне уявлення про те, що дійсно означає цей рівень (а також те, що він не робить). Зрештою, є настільки більше, щоб будучи 'розширений новачок', ніж здається на перший погляд!
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.