Search Item?

Translate & vote - from English to Українська мова


English phrase to TRANSLATE:
Even if you choose to stop at A2, you’ll find that what you’ve learned is really useful. Far from being a simpleton who can only talk about the weather, the A2 level is your window to being able to get to know new people, tell them about yourself and learn about them. At level A2, you can make friends. You can enjoy comics and cartoons. And you can laugh and even feel at ease in the language.
There will of course be a lot of things you still can’t do. You may not be able to talk with a random in-a-hurry native speaker, but you can absolutely find patient speakers who love talking to learners and will be very friendly and helpful, and you will feel yourself having real conversations with them.
Once you’ve hit A2, you can now truly communicate your thoughts, questions, or ideas to a whole new world of people. How cool is that? Very worthy as a project in and of itself!
Vote for the best!

Votes: 1
Навіть якщо ви вирішите зупинитися на А2, ви зрозумієте, що те, що ви вивчили справді надібне. Ви вже далеко не простак, який й може що говорити про погоду, рівень А2 – ваше вікно до знайомств з новими людьми, до того, щоб бути спроможним розповісти їм про себе й пізнавати їх. На рівні А2, ви можете заводити друзів. Вам відкриті комікси і мультфільми. Ви можете сміятися і навіть комфортно почувати себе у мові.
Звісно, буде ще багато того, що ви все ще не зможете робити. Ви можливо не будете спроможні заговорити з випадковим квапливим уродженим носієм мови, але ви точно зможете знайти терплячих мовців, яким подобатиметься говорити з тими, хто вивчає їх мову і будуть дуже дружелюбні і люб’язні, і ви будете відчувати, що вестимете справжні розмови з ними.
Після того, як ви досягнете А2, ви зможете точно виражати свої думки, питання або ідеї цілому новому світові людей. Наскільки це здорово? Це проект дуже вартий сам по собі!
Votes: 0
Навіть якщо ви вирішите зупинитися на A2, ви знайдете те, що ви дізналися насправді корисно. Далеко не простак, який може говорити тільки про погоду, рівень А2 ваше вікно, щоб бути в змозі дістатися до знайомитеся, скажіть їм про себе і дізнатися про них. На рівні А2, ви можете подружитися. Ви можете насолоджуватися комікси та мультфільми. І ви можете сміятися і навіть відчувати себе в мові.
Там, звичайно, буде багато речей, які ви досі не може зробити. Ви не можете бути в змозі говорити з випадковим в-поспіху носієм мови, але ви можете знайти абсолютно пацієнтів ораторів, які люблять говорити з учнями і будуть дуже доброзичливі і корисні, і ви будете почувати себе маючи реальні розмови з ними.
Після того, як ви потрапили А2, тепер ви можете дійсно спілкуються ваші думки, питання або ідеї в абсолютно новий світ людей. Як здорово, що? Дуже гідно, як проект в і себе!
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.