Search Item?
Translation adminIserbIserb profile picture

Translate & vote - from English to Deutsch


English phrase to TRANSLATE:
The path to acquiring a foreign language to a high level always involves a lot of exposure and interaction – something Scandinavian countries have embraced, but sadly Italy hasn’t. You can’t go back in time and change the amount of exposure you had to a language when you were younger, but you can make changes today. I recommend replacing the media you consume in your native language with media of the foreign language you’re learning, one by one. If you enjoy watching the news, start watching the news in your target language. If you like watching The Simpsons, start watching The Simpsons in your target language, and so on. Massive exposure is essential for developing your language core. You also need interaction, but I’ll write more about that on another occasion. Start replacing your media with foreign language media [b]today[/b].
Vote for the best!

Votes: 0
Fremdspracherwerb auf hohem Niveau bedeutet immer eine Menge Input und Interaktion - etwas was skandinavische Länder bereits lange umsetzen, Italien leider nicht. Man kann nicht die Zeit zurückdrehen und die Menge an Sprachinput erhöhen, als man noch jünger war, aber man kann heute etwas verändern. Ich empfehle, die Medien, die Sie in Ihrer Muttersprache konsumieren mit den Medien der Fremdsprache, die Sie erlernen, Stück für Stück auszutauschen. Wenn Sie gerne die Nachrichten schauen, fangen Sie damit an, die Nachrichten in ihrer Zielsprache zu schauen. Wenn Sie gerne Die Simpsons sehen, gucken Sie Die Simpsons in ihrer Zielsprache, und so weiter. Reichlicher Input ist von wesentlicher Bedeutung für die Entwicklung Ihrer Sprachbasis. Interaktion ist ebenso wichtig, aber darüber werde ich ein anderes Mal mehr zu schreiben. Beginnen Sie noch [b]heute[/b] damit, Ihre Medien durch fremdsprachige Medien zu ersetzen.
Votes: 0
Der Weg zum Erwerb einer Fremdsprache auf hohem Niveau bedeutet immer eine Menge der Exposition und Interaktion - etwas skandinavischen Länder haben umarmt, aber leider hat Italien nicht. Du kannst nicht gehen in der Zeit zurück und ändern Sie die Höhe der Exposition musste man eine Sprache als Sie jünger waren, aber Sie können Änderungen machen heute. Ich empfehle Austausch der Medien, die Sie verbrauchen in Ihrer Muttersprache mit den Medien der Fremdsprache Sie lernen, einen nach dem anderen. Wenn Sie genießen gerade die Nachrichten, beginnen gerade die Nachrichten in Ihrer Zielsprache. Wenn Sie gerne beobachten den Simpsons, starten sie den Simpsons in Ihrer Zielsprache, und so weiter. Massive Exposition ist von wesentlicher Bedeutung für die Entwicklung Ihrer Sprachkern. Sie müssen auch die Interaktion, aber ich werde mehr darüber ein anderes Mal zu schreiben. Beginnen Sie den Austausch Ihrer Medien mit Fremdsprachen Medien [b]heute.[/b]
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.