Search Item?
Translation adminIserbIserb profile picture

Translate & vote - from English to Deutsch


English phrase to TRANSLATE:
This is also my experience. When I was younger I watched TV shows and movies in French every single day after school. Despite taking ineffective language classes I made a lot of progress because I was exposed to real French on a daily basis. My peers on the other hand struggled to make any progress because their only contact with the language was in grammar books. Many students complain they’re not able to understand a foreign language when it’s spoken quickly. Of course, it takes time to get used to the speed natives utter words. The only solution is to get more exposure – and this is precisely the reason it’s a bad idea for language learning to have foreign movies and TV shows dubbed into the local language. I remember another occasion when I was at a friend’s house in Sweden and I noticed The Simpsons was on the TV in English, with Swedish subtitles. I asked why he was watching it in English, and he said all TV shows are seen in their original language. That’s when It become clear that despite having another official language, English was everywhere in Scandinavia, and this is precisely the reason Scandinavians spoke English the way they do.
Vote for the best!

Votes: 0
Die Erfahrung habe ich auch gemacht. Als ich jünger war, habe ich jeden Tag nach der Schule TV-Shows und Filme auf Französisch geschaut. Trotz Teilnahme an ineffektiven Sprachkursen, habe ich große Fortschritte gemacht, weil ich täglich richtigem Französisch ausgesetzt gewesen bin. Meine Mitschüler dagegen, haben richtige Schwierigkeiten gehabt, um Fortschritte zu machen, weil ihr einziger Sprachkontakt der mit den Grammatikbüchern war. Viele Studenten beklagen, dass sie nicht in der Lage seien, eine Fremdsprache zu verstehen, wenn sie schnell gesprochen wird. Natürlich dauert es einige Zeit, um sich an die Geschwindigkeit zu gewöhnen, mit der Muttersprachler Wörter aussprechen. Die einzige Lösung ist, mehr Sprachinput zu bekommen - und genau deshalb ist es schlecht für das Sprachenlernen, wenn ausländische Filme und Fernsehsendungen in der Landessprache synchronisiert werden. Ich erinnere mich an ein anderes Mal, als ich bei einem Freund zu Hause in Schweden war. "Die Simpsons" lief im TV und ich bemerkte, dass es auf Englisch mit schwedischen Untertiteln war. Ich fragte, warum er es auf Englisch schaut und er sagte mir, dass alle TV-Shows im Originalton zu sehen sind. Da wurde mir klar, dass Englisch, trotz anderer Amtssprachen, überall in Skandinavien ist und genau aus diesem Grund Skandinavier so gut Englisch sprechen.
Votes: 0
Die Erfahrung habe ich auch gemacht. Als ich jünger war, habe ich jeden Tag nach der Schule TV-Shows und Filme auf Französisch geschaut. Trotz Teilnahme an ineffektiven Sprachkursen, habe ich große Fortschritte gemacht, weil ich täglich richtigem Französisch ausgesetzt gewesen bin. Meine Mitschüler dagegen, haben richtige Schwierigkeiten gehabt, um Fortschritte zu machen, weil ihr einziger Sprachkontakt der mit den Grammatikbüchern war. Viele Studenten beklagen, dass sie nicht in der Lag seien, eine Fremdsprache zu verstehen, wenn sie schnell gesprochen wird. Natürlich dauert es einige Zeit, um sich an die Geschwindigkeit zu gewöhnen, mit der Muttersprachler Wörter aussprechen. Die einzige Lösung ist, mehr Sprachinput zu bekommen - und genau deshalb ist es schlecht für das Sprachenlernen, wenn ausländische Filme und Fernsehsendungen in der Landessprache synchronisiert werden. Ich erinnere mich an ein anderes Mal, als ich bei einem Freund zu Hause in Schweden war. "Die Simpsons" lief im TV und ich bemerkte, dass es auf Englisch mit schwedischen Untertiteln war. Ich fragte, warum er es auf Englisch schaut und er sagte mir, dass alle TV-Shows im Originalton zu sehen sind. Da wurde mir klar, dass Englisch, trotz anderer Amtssprachen, überall in Skandinavien ist und genau aus diesem Grund Skandinavier so gut Englisch sprechen.
Votes: 0
Dies ist auch meine Erfahrung. Als ich jünger war ich sah TV-Shows und Filme auf Französisch jeden Tag nach der Schule. Trotz Einnahme von wirkungslosen Sprachkurse Ich machte große Fortschritte, weil ich auf einer täglichen Basis, um echte Französisch ausgesetzt. Meine Kollegen auf der anderen Seite gekämpft, um Fortschritte zu machen, weil ihr einziger Kontakt mit der Sprache war in der Grammatik-Bücher. Viele Studenten beklagen, dass sie nicht in der Lage, eine Fremdsprache zu verstehen, wenn es schnell gesprochen wird. Natürlich dauert es einige Zeit, um auf die Geschwindigkeit Eingeborenen Worte auszusprechen gewöhnen. Die einzige Lösung ist, um mehr Aufmerksamkeit zu bekommen - und das ist genau der Grund, dass es eine schlechte Idee, für das Sprachenlernen für ausländische Filme und Fernsehsendungen in die Landessprache genannt haben. Ich erinnere mich an ein anderes Mal, als ich bei einem Freund zu Hause in Schweden und ich bemerkte, Die Simpsons war auf dem TV in Englisch, mit schwedischen Untertiteln. Ich fragte, warum er es auf Englisch zu beobachten, und er sagte, alle TV-Shows werden in der Originalsprache zu sehen. Das ist, wenn es sich gezeigt, dass trotz der mit einer anderen Amtssprache war Englisch überall in Skandinavien, und das ist genau der Grund, Skandinavier sprach Englisch, wie sie tun.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.