Search Item?
Translation adminIserbIserb profile picture

Translate & vote - from English to Deutsch


English phrase to TRANSLATE:
[h2]3. Will the child feel a real need to use each language?[/h2]
Children are terribly pragmatic when it comes to languages. If they really need two or more languages, they will become bi- or multilingual. If the need fades, they will return to monolingualism. For them, the language requirement is clear: a language used to communicate with parents or relatives, participate in activities with other children at school or on the playground, interact with people around the family or neighborhood, etc.
If they feel that need, and if other factors are present (see below), then they will acquire the language. If the need disappears, or was never really there, as in the case where one parent speaks the other language fluently but claims the opposite, then the language will be gradually forgotten.
Vote for the best!

Votes: 0
3. Wird das Kind das Gefühl, ein echtes Bedürfnis haben, jede Sprache zu verwenden?
Kinder sind schrecklich pragmatisch, wenn es um Sprachen geht. Nur wenn sie wirklich zwei oder mehr Sprachen benötigen, werden sie zwei- oder mehrsprachig. Sobald die Notwendigkeit schwindet, werden sie zur Einsprachigkeit zurückzukehren. Für sie ist der Nutzen der Sprache klar: eine Sprache, um mit Eltern oder Verwandten zu kommunizieren, um sich an Aktivitäten mit anderen Kindern in der Schule oder auf dem Spielplatz zu beteiligen, um mit Menschen aus der ganzen Familie oder der Nachbarschaft zu interagieren, usw.
Wenn Sie spüren, dass der Bedarf da ist und wenn andere Faktoren vorhanden sind (siehe unten), dann werden sie die Sprache erwerben. Wenn die Notwendigkeit verschwindet, bzw. wie in dem Fall dass ein Elternteil die andere Sprache fließend spricht aber es nicht möchte, nie da war, gerät die Sprache nach und nach in Vergessenheit.
Votes: 0
[h2] 3. Wird das Kind das Gefühl, ein echtes Bedürfnis, jede Sprache zu verwenden? [/h2]
Kinder sind schrecklich pragmatischen, wenn es um Sprachen geht. Wenn sie wirklich brauchen zwei oder mehr Sprachen, werden sie zwei- oder mehrsprachig. Wenn die Notwendigkeit schwindet, werden sie auf Einsprachigkeit zurückzukehren. Für sie ist die Sprache Voraussetzung klar: eine Sprache verwendet, um mit Eltern oder Verwandten zu kommunizieren, beteiligen sich an Aktivitäten mit anderen Kindern in der Schule oder auf dem Spielplatz, interagieren mit Menschen auf der ganzen Familie oder Nachbarschaft, usw.
Wenn Sie spüren, dass Bedarf und wenn andere Faktoren vorhanden sind (siehe unten), dann werden sie die Sprache zu erwerben. Wenn die Notwendigkeit verschwindet, oder war nie wirklich da, wie in dem Fall, in dem ein Elternteil spricht die andere Sprache fließend, aber das Gegenteil behauptet, dann ist die Sprache nach und nach in Vergessenheit geraten.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.