Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
[h2]- Create a Facebook account (and use it!) [/h2]
[a href='https://facebook.com']Facebook[/a] is the best way to keep in touch with friends. You can send them mail, "like" their publications or comment on what they do. It will allow you to stay connected to the people you meet. If you are interested in someone's life, they will be interested in yours as well.
You can use your status to announce your upcoming trips. You might get comments from people living or traveling in places you intend to visit. It gives you even more opportunities to share moments with your friends.
Vote for the best!

Votes: 0
[h2] - Crear una cuenta de Facebook (y usarlo!) [/h2]
[a href='https://facebook.com']Facebook[/a] es la mejor manera de mantenerse en contacto con amigos. Puede enviar sus mails, 'similares' a sus publicaciones o comentar lo que hacen. Esto permitirá que usted permanezca conectado con la gente que conociste. Si usted está interesado en la vida de alguien, ellos estarán interesados ​​en la tuya también.
Usted puede utilizar su estatus para anunciar su visita para los próximos días. Usted puede obtener comentarios de personas que viven o viajan en lugares en los que la intención de ir. Le da más oportunidades para compartir momentos con tus amigos.
Votes: 0
[h2] - Crear una cuenta de Facebook (y usarlo!) [/h2]
[a href='https://facebook.com']Facebook[/a] es la mejor manera de mantenerse en contacto con amigos. Puede enviar sus mails, 'similares' a sus publicaciones o comentar lo que hacen. Esto permitirá que usted permanezca conectado con la gente que conociste. Si usted está interesado en la vida de alguien, ellos estarán interesados ​​en la tuya también.
Usted puede utilizar su estatus para anunciar su visita para los próximos días. Usted puede obtener comentarios de personas que viven o viajan en lugares en los que la intención de ir. Le da más oportunidades para compartir momentos con tus amigos.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.