Search Item?
Translation adminMona_LisaMona_Lisa profile picture

Translate & vote - from English to Русский язык


English phrase to TRANSLATE:
[h2]- Ask others[/h2]
Don't be afraid of ridicule. When traveling, do not hesitate to ask a stranger for directions, or for advice on what to do in the neighborhood. You don't even have to be lost to reach out to a stranger. I often ask questions even though I already know the answer. It's not a lie but just an excuse to start a conversation.

Go to [a href='/help/language-learning-tips/travel-and-make-friends-2']part 2[/a] - Go to [a href='/help/language-learning-tips/travel-and-make-friends-4 ']part 4[/a]
Vote for the best!

Votes: 2
[h2]- Спросите других[/h2]
Не бояться показаться нелепым - также хороший способ встретить людей. Во время путешествий не отказывайтесь от возможности спросить дорогу у незнакомого человека и попросить совета о том, чем заняться в окрестностях. Вам даже необязательно потеряться, чтоб заговорить с незнакомцем. Я часто задаю вопросы, несмотря на то, что уже знаю ответ. Это не столько ложь, сколько предлог чтобы начать разговор.
Перейти к [a href='/help/language-learning-tips/travel-and-make-friends-2'] части 2[/a] - Перейти к [a href='/help/language-learning-tips/travel-and-make-friends-4 ']части 4[/a]
Votes: 0
[h2]- Спросите других[/h2]
Отсутствие страха перед возможностью быть осмеянным также является хорошим способом встретить людей. Во время путешествий не отказывайтесь от возможности спросить дорогу у незнакомого человека и попросить совета о том, чем заняться в окрестностях. И Вам даже необязательно потеряться, чтоб заговорить с незнакомцем. Я часто спрашиваю несмотря на то, что уже знаю ответ. Это не столько ложь чем просто просьба начать разговор.
Перейти к [a href='/help/language-learning-tips/travel-and-make-friends-2'] части 2[/a] - Перейти к [a href='/help/language-learning-tips/travel-and-make-friends-4 ']части 4[/a]

Votes: 0
[h2] - Попросите других [/h2]
Не бойтесь насмешек также хорошая техника, чтобы встретить людей. При выполнении туризм, не стесняйтесь спросить дорогу к чужим и спросить совета, что делать в этом районе. Вам не обязательно даже иметь, чтобы быть потеряны в контакт с незнакомцем. Я часто задают вопросы, хотя я уже знаю ответ. Это не ложь, но только предлог, чтобы начать разговор.

Перейти к [a href='/help/language-learning-tips/travel-and-make-friends-2']части 2 - Перейти к части 4[/a]

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.

Comments

miran_margarov profile picture miran_margarovJuly 2015
Спасибо