Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
To learn language is a ability that everybody has. If you want to use this ability efficiently you must focus on 'LAD': Language Acquisition Device. LAD includes 'International Grammar' which constitute the skeleton of all languages.

[img src=/image/help/14327348641.jpg]

For a recently born child, the only thing he should do is to cover this 'skeleton' with a 'proper skin'. Rules of International Grammar is very abstract and complex so a child who is deprive of instinct cannot build this skeleton. That is to say, learning language without instinct is not easy.
Vote for the best!

Votes: 0
Imparare lingue straniere è un'abilità che ognuno possiede. Se vuoi utilizzare al meglio quest'abilità devi concentrarti sul 'LAD': Language Acquisition Device (il dispositivo di acquisizione linguistica). LAD include la 'Grammatica Internazionale' che costituisce lo scheletro di tutte le lingue.

[img src=/image/help/14327348641.jpg]

Per bambini nati di recente, l'unica cosa che deve fare è coprire questo 'scheletro' con una pelle adatta. Le regole della Grammatica Internazionale sono molto astratte e complesse così un bambino che è privo di istinto non può costruire questo "scheletro". Vale a dire, imparare una lingua senza istinto non è facile.
Votes: 0
Per imparare la lingua è un'abilità che ognuno ha. Se si desidera utilizzare questa capacità in modo efficiente è necessario concentrarsi su 'KOP': Language Acquisition periferiche. LAD include 'internazionale Grammatica' che costituiscono lo scheletro di tutte le lingue.

[img src=/image/help/14327348641.jpg]

Per un bambino appena nato, l'unica cosa che dovrebbe fare è quello di coprire questo 'scheletro' con un 'adeguata pelle'. Regole di International grammatica è molto astratto e complesso, quindi un bambino che è priva di istinto non può costruire questo scheletro. Vale a dire, l'apprendimento della lingua senza l'istinto non è facile.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.