Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
If you don’t believe you can do it, don’t start and do other things. You will only waste your time.
The next question is: “What should I learn in the first place?” Some of Latin or Germanic languages have similarities in global writing. Few specificities appear in each of them.
Here are some example: ç (cédille) in french ; le ‘J’ in spanish, called « la jota » (rhota), la tilde (~) still in spanish which is put on the « n » to be spelling « nieu » , the « ß » en german to be assimilated to « double-s »…

All of those languages use an alphabet that could be qualified as “international” but some others like Arabic languages, eastern Europe languages or asian languages use different alphabets and calligraphies.
Vote for the best!

Votes: 0
Si no crees que puedes hacerlo, no empieces y haz otras cosas. Sólo será un desperdicio de tiempo.
La siguiente pregunta es: '¿Qué debo aprender en primer lugar?' Algunas de las lenguas germánicas latín o tienen similitudes en la escritura global. Pocas especificidades aparecen en cada uno de ellos.
Éstos son algunos ejemplo: ç (cédille) en francés; le 'J' en español, llamado «la jota» (rhota), la tilde (~) todavía en español que se pone en la «n» a deletrear «Nieu», la «ß» en alemán para ser asimilado al « doble-s »...

Todos esos idiomas utilizan un alfabeto que se podría calificar como 'internacional', pero algunos otros como idiomas árabe, idiomas Europa oriental o idiomas asiáticos utilizan diferentes alfabetos y caligrafías.
Votes: 0
Si tú no crees que puedes hacerlo, no empieces y hace otras cosas. Tú solamente gastarás tu tiempo.
La siguiente pregunta es: "¿Qué debería aprender en primer lugar?" Algunas lenguas latinas o germánicas poseen similitudes en la escritura global. Pocas particularidades aparecen en cada una de ellas.
Éstos son algunos ejemplos: ç (cédille) en francés; la "j" en español, llamada "la jota" (rhota), la tilde (~) qué aún en español se pone en la «n» para deletrear «Nieu», la «ß» en alemán para ser asimilada a la «doble-s»...
Todos esos idiomas utilizan un alfabeto que podría ser calificado como "internacional", pero algunas otras como las lenguas arábigas, lenguas de la Europa oriental o lenguas asiáticas, utilizan alfabetos y caligrafías diferentes.
Votes: 1
Si usted no cree que puede hacerlo, no iniciar y hacer otras cosas. Sólo será un desperdicio de su tiempo.
La siguiente pregunta es: '¿Qué debo aprender en primer lugar?' Algunas de las lenguas germánicas latín o tienen similitudes en la escritura global. Pocas especificidades aparecen en cada uno de ellos.
Éstos son algunos ejemplo: ç (cédille) en francés; le 'J' en español, llamado «la jota» (rhota), la tilde (~) todavía en español que se pone en la «n» a deletrear «Nieu», la «ß» en alemán para ser asimilado al « doble-s »...

Todos esos idiomas utilizan un alfabeto que se podría calificar como 'internacional', pero algunos otros como idiomas árabe, idiomas Europa oriental o idiomas asiáticos utilizan diferentes alfabetos y caligrafías.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.