Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
You might jump to the conclusion that living in France is what lead me to achieve native-like fluency in French, but that conclusion would be incorrect. Native like fluency is achieved by LIVING THROUGH A LANGUAGE as much as possible. For example, I’ve never lived IN an English speaking country however I’ve lived a big chunk of my life THROUGH English with friends. Ultimately, developing native like fluency is about about how you [b]decide to live your life[/b]: how often you use the target language and how many different situations you create for its use.
I work as a language coach and I’ve trained hundreds of students all over the world, and I can share that the level of success my students attain is always in direct correlation to the way they live their lives through the languages they learn.
Vote for the best!

Votes: 0
Puede saltar a la conclusión de que la vida en Francia es lo que me llevó a lograr la fluidez nativa como en francés, pero esa conclusión sería incorrecta. Nativo como la fluidez se consigue viviendo un IDIOMA tanto como sea posible. Por ejemplo, nunca he vivido en un país de habla Inglés, sin embargo he vivido una gran parte de mi vida a través de Inglés con los amigos. En última instancia, el desarrollo nativo como la fluidez es acerca de cómo usted [b]decide vivir su vida:[/b] la frecuencia de uso de la lengua de llegada y el número de situaciones diferentes que usted crea para su uso.
Yo trabajo como entrenador de lenguaje y he entrenado a cientos de estudiantes de todo el mundo, y yo puedo compartir que el nivel de éxito de mis estudiantes a alcanzar siempre está en correlación directa con la forma en que viven sus vidas a través de las lenguas que aprenden.
Votes: 0
Usted puede saltar a la conclusión de que la vida en Francia es lo que me llevó a lograr la fluidez nativa como en francés, pero esa conclusión sería incorrecta. Nativo como la fluidez se consigue viviendo un IDIOMA tanto como sea posible. Por ejemplo, nunca he vivido en un país de habla Inglés, sin embargo he vivido una gran parte de mi vida a través de Inglés con los amigos. En última instancia, el desarrollo nativo como la fluidez es acerca de cómo usted [b]decide vivir su vida:[/b] la frecuencia de uso de la lengua de llegada y el número de situaciones diferentes que usted crea para su uso.
Yo trabajo como entrenador de lenguaje y he entrenado a cientos de estudiantes de todo el mundo, y yo puedo compartir que el nivel de éxito de mis estudiantes a alcanzar siempre está en correlación directa con la forma en que viven sus vidas a través de las lenguas que aprenden.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.