Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
I have, for my part, no solution, but I gathered in this text some answers. It is a matter of history and time available. Anyone tempted to venture into learning something vain should begin by asking two fundamental questions: For what purpose do I want to learn a language (for example Portuguese)? And how much time do I have to do this?
Before I begin, I ask myself these questions:
- Why learn Portuguese?
My goal is to get out of various situations during my vacation in communicating with people.
- How much time do I have?
I have less than 3 months and I can spend 15 minutes a day.
Vote for the best!

Votes: 0
Je n'ai, pour ma part, aucune solution, mais j'ai rassemblé dans ce texte quelques réponses. C'est une question d'histoire et de temps disponible. Quiconque tenté de s'aventurer à apprendre quelque chose de vain devrait commencer par se poser deux questions fondamentales : Dans quel but je veux apprendre une langue (par exemple le portugais) ? Et de combien de temps je dispose pour le faire ?
Avant de commencer, je me pose ces questions :
- Pourquoi apprendre le portugais ?
Mon objectif est de réussir à m'en sortir dans diverses situations de communication avec les gens, pendant mes vacances.
- De combien de temps je dispose ?
J'ai moins de trois mois et je peux y passer 15 minutes par jour.
Votes: 0
Je ai, pour ma part, aucune solution, mais je ai rassemblé dans ce texte quelques réponses. Ce est une question de l'histoire et du temps disponible. Quiconque tenté de se aventurer dans quelque chose de vain apprentissage devrait commencer en posant deux questions fondamentales: Dans quel but je veux apprendre une langue (par exemple portugais)? Et combien de temps dois-je faire cela?
Avant de commencer, je me pose ces questions:
- Pourquoi apprendre le portugais?
Mon but est de sortir de diverses situations pendant mes vacances dans la communication avec les gens.
- Combien de temps dois-je?
Je ai moins de trois mois et je peux passer 15 minutes par jour.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.