Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
Finally, the language better mastered can change over time, depending on the context and the persons involved. Thus, the child may have greater mastery of one language over another for a certain period of his life and become better in the second language during another period. Several factors influence the learning of two languages and the choice of the language spoken by the child: age, the time of exposure to the languages, the status of these languages in the country of residence, etc. However, regardless of the context and environment in which the child is raised, it is important for parents to demonstrate a sense of pride in these languages and a positive attitude towards their use. However, it must also be remembered that bilingual children are children first and foremost, with their own personalities, needs and preferences, and can make the choice of one language over another, regardless of the expressed desires of their relatives.
Vote for the best!

Votes: 0
Enfin, la langue mieux contrôlée à un moment donné peut varier et évoluer avec le temps et dépendre du contexte et des personnes. Ainsi, on peut utiliser et mieux maîtriser une langue plutôt qu'une autre pour une certaine période de sa vie et devenir meilleur dans la deuxième langue pendant une autre période. Plusieurs facteurs influencent l'apprentissage de deux langues et le choix de la langue parlée par l'enfant: l'âge, la durée d'exposition aux langues, le statut de ces langues dans le pays d'adoption, etc. Cependant, quelque soit le contexte et l'environnement dans lequel l'enfant évolue, il est important que les parents démontrent un sentiment de fierté et une attitude positive envers l'utilisation de ces langues. Par contre, il faut aussi se rappeler que les enfants bilingues restent des enfants avant tout avec leur propre personnalité, besoins et préférences, et peuvent faire le choix d'une langue sur une autre, en dépit de la volonté exprimée par leurs parents.
Votes: 0
Enfin, la langue mieux contrôlée à un moment donné peut varier et évoluer avec le temps et dépendent du contexte et des personnes. Ainsi, on peut utiliser et mieux maîtriser une langue plutôt qu'une autre pour une certaine période de sa vie et de devenir meilleur dans la deuxième langue pendant une autre période. Plusieurs facteurs influencent l'apprentissage de deux langues et le choix de la langue parlée par l'enfant: l'âge, la durée d'exposition aux langues, le statut de ces langues dans le pays d'adoption, etc. Cependant, quel que soit le contexte et l'environnement dans lequel l'enfant évolue, il est important que les parents démontrent un sentiment de fierté et une attitude positive envers l'utilisation de ces langues. Par contre, il faut aussi se rappeler que les enfants bilingues restent des enfants avant tout avec leur propre personnalité, besoins et préférences, et peuvent faire le choix d'une langue sur une autre, en dépit de la volonté exprimée par leurs parents.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.