Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
[h2]writting[/h2]
This last part lasts 50 minutes and requires being focused. You will need to write two essays, one of which relates to an article and the second answers a question in 300 words minimum. Each part is scored on 30 points, giving a final total of 120 points in total. There is no specific minimum score required to pass the exam because it depends on the university where you want to go which requires a minimum score.
Between 0 and 15, your level is considered low if you get 15, your level is intermediate and if you get over 15, you can consider your level as high.
Vote for the best!

Votes: 2
[h2] L'écrit [/h2]
Cette dernière partie dure 50 minutes et nécessite d'être concentré. Vous aurez besoin d'écrire deux essais, dont l'un concerne un article et le second est de répondre à une question en 300 mots minimum. Chaque partie est notée sur 30 points, soit un total final de 120 points. Il n'y a aucune note minimale spécifique requise pour passer l'examen, car il dépend de l'université où vous voulez aller, qui nécessite un score minimum.
Entre 0 et 15, votre niveau est considéré comme faible, si vous obtenez 15, votre niveau est intermédiaire et si vous obtenez plus de 15, vous pouvez envisager votre niveau élevé.
Votes: 2
[h2] écriture [/h2]
Cette dernière partie dure 50 minutes et nécessite d'être concentré. Vous aurez besoin d'écrire deux essais, dont l'un concerne un article et le second répond à une question en 300 mots minimum. Chaque partie est notée sur 30 points, soit un total final de 120 points au total. Il n'y a aucune note minimale spécifique requise pour passer l'examen, car il dépend de l'université où vous voulez aller, qui nécessite un score minimum.
Entre 0 et 15, votre niveau est considéré comme faible si vous obtenez 15, votre niveau est intermédiaire et si vous obtenez plus de 15, vous pouvez envisager votre niveau aussi élevé.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.