Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
Beyond the quality of the media you chose, your willingness to make the best out of it will speed up your progress. TOEIC success involves working methodically on quality materials, but above all, study regularly and in an intensive way!

At last, do not hesitate to get some help from a native English speaker. You can find persons willing to help you on the PolyglotClub.com webiste on the [a href='/find-friends']Find a friend[/a] section.
Vote for the best!

Votes: 0
Au-delà de la qualité du support que vous avez choisi, votre volonté de tirer le meilleur parti de celui-ci permettra d'accélérer votre progression. Le succès du TOEIC consiste à travailler méthodiquement sur des matériaux de qualité, mais surtout, l'étude régulièrement et de manière intensive!

Enfin, n'hésitez pas à demander l'aide d'un locuteur natif anglais. Vous pouvez trouver des personnes prêtes à vous aider sur le site PolyglotClub.com sur la section [a href='/find-friends']Trouver un ami[/a].
Votes: 0
Au-delà de la qualité du support que vous avez choisi, votre volonté de tirer le meilleur parti de celui-ci permettra d'accélérer votre progression. TOEIC succès consiste à travailler méthodiquement sur des matériaux de qualité, mais surtout, l'étude régulièrement et de manière intensive!

Enfin, ne hésitez pas à demander l'aide d'un locuteur natif anglais. Vous pouvez trouver des personnes prêtes à vous aider sur le webiste PolyglotClub.com sur la [a href='/find-friends']Trouver un ami[/a] section.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.