Search Item?

Translate & vote - from English to العربية القياسية


English phrase to TRANSLATE:
In summary, to develop your strategy:
- Evaluates your level,
- Calculates the number of points you need to succeed your test,
- Identifies the sections in which you will gain points easily.

[h2]Strategy 3: Secure and stand for an effective method[/h2]
Last fundamental advice: develop an effective method of work. This must arise from the strategy (see above: strategy 2).

It is structured around 2 ideas:
- Set a schedule,
- Rely on quality review media.
Vote for the best!

Votes: 0
استراتيجية 3: تأمين والترشح للوسيلة فعالة [/h2]
النصيحة الأساسية الماضية: تطوير وسيلة فعالة للعمل. هذا يجب أن تنشأ من استراتيجية (انظر أعلاه: استراتيجية 2).

ويتمحور حولها 2 الأفكار:
- وضع برنامج زمني،
- الاعتماد على مراجعة نوعية وسائل الإعلام.
Votes: 1
وباختصار ,لتطور استراتيجيتك:
-قيم مستواك,
-احسب عدد النقاط التي تحتاجها لتنجح في اختبارك,
-حدد الأقسام التي ستكسب فيها النقاط بسهولة.

[h2]الاستراتيجية 3: أمن وتجهز لوسيلة فعالة[/h2]
النصيحة الأساسية الأخيرة:طور وسيلة فعالة للعمل.يجب أن تكون هذه من الاستراتيجية(شاهد الموجود في الأعلى : الاستراتيجية 2).
وتتمحود حول فكرتين:
- حضر جدول,
- اعتمد على جودة وسائل المراجعة.
Votes: 0
وباختصار، لوضع استراتيجية الخاص بك:
- يقيم مستواك،
- حساب عدد من النقاط التي تحتاجها للنجاح الاختبار الخاصة بك،
- يحدد المقاطع التي سوف تكسب أنت حسنات نقطة بسهولة.

استراتيجية 3: تأمين والترشح للوسيلة فعالة [/h2]
النصيحة الأساسية الماضية: تطوير وسيلة فعالة للعمل. هذا يجب أن تنشأ من استراتيجية (انظر أعلاه: استراتيجية 2).

ويتمحور حولها 2 الأفكار:
- وضع برنامج زمني،
- الاعتماد على مراجعة نوعية وسائل الإعلام.

Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.