Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
[img src="{variable1}"]
It is not easy to go studying or working in China without speaking Chinese.
Even though the courses you will be taking will be in English or you will be able to speak English with your colleagues, you will definitely need to learn Chinese to get by in everyday life.
PolyglotClub gives you advice and testimonials from its members that will help you get started.
[h2]Chinese is accessible to all[/h2]
"When I went to China, I did not speak a word of Chinese, I have learned there and I came back with a good level of conversation," says Cécile, 24, who went to Beijing in an exchange program with her university.
Vote for the best!

Votes: 0
[img src="{variable1}"]
Il n'est pas facile d'aller étudier ou travailler en Chine sans parler chinois.
Même si les cours que vous prendrez seront en anglais ou que vous pourrez communiquer en anglais avec vos collègues, vous aurez certainement besoin d'apprendre le chinois pour faire face à la vie quotidienne.
Polyglotclub vous livre des conseils et témoignages de ses membres pour vous aider à démarrer.
[h2]Le chinois est accessible à tous[/h2]
« Quand je suis allée en Chine, je ne parlais pas un mot de chinois, j'ai appris sur place et je suis revenue avec un bon niveau de conversation », témoigne Cécile, 24 ans, qui est allée à Pékin par le biais d'un programme d'échange universitaire.
Votes: 0
[img src="{variable1}"]
Il ne est pas facile d'aller étudier ou travailler en Chine sans parler chinois.
Même si les cours que vous sera prise sera en anglais ou vous serez capable de parler anglais avec vos collègues, vous aurez certainement besoin d'apprendre le chinois pour se en sortir dans la vie quotidienne.
Polyglotclub vous donne des conseils et des témoignages de ses membres qui vous aideront à démarrer.
[h2] Chinoise est accessible à tous [/h2]
«Quand je suis allé en Chine, je ne parlais pas un mot de chinois, je ai appris là-bas et je suis revenu avec un bon niveau de la conversation», dit Cécile, 24 ans, qui est allé à Pékin à un programme d'échange avec son université.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.