Search Item?

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
Do not panic and worry if you do not feel quite ready. There is sufficient time to complete your preparations for oral English ... by following the tips listed above and do not hesitate to get help!
Vote for the best!

Votes: 0
Non fatevi prendere dal panico e non preoccupatevi se non vi sentite del tutto pronti. Avete ancora tempo per completare la vostra preparazione per l'orale di inglese...seguite i consigli elencati qui sopra e non esitate a chiedere una mano!
Votes: 0
Niente panico e preoccupazione se non ti senti ancora pronto. C'è tempo sufficiente per completare i vostri preparativi per l'inglese orale ... seguendo i suggerimenti elencati sopra e non esitate a ottenere aiuto!
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.