Search Item?

CORRECT this sentence OR vote for the BEST correction (in English ONLY)


English phrase to CORRECT:
[h2]Written test in English[/h2]
Some recruiters seek to evaluate your English writing skills, especially if this is an important aspect of the position. You may be asked to send a feedback email the same night regarding the interview. This allows the interviewer to evaluate the level of the candidate's written English. Other recruiters ask you to write a motivation letter immediately at the end of the interview. You have been warned! It would be a shame not to prepare at home for this potential exercise.
Above all, have an English speaker review your text before you go to the interview. Polyglot Club offers the perfect tool for that. [a href='/language/english/note']Submit your text in English here [/a] and have it corrected by native speakers.
VOTE for the BEST English CORRECTION:

Votes: 1000
[h2]Written test in English[/h2]
Some recruiters seek to evaluate your English writing skills, especially if this is an important aspect of the position. You may be asked to send a feedback email the same night regarding the interview. This allows the interviewer to evaluate the level of the candidate's written English. Other recruiters ask you to write a motivation letter immediately at the end of the interview. You have been warned! It would be a shame not to prepare at home for this potential exercise.
Above all, have an English speaker review your text before you go to the interview. Polyglot Club offers the perfect tool for that. [a href='/language/english/note']Submit your text in English here [/a] and have it corrected by native speakers.
Votes: 0
[h2]Written test in English[/h2]
Some recruiters seek to evaluate your English writing skills, especially if it is an important aspect of the position. You may be asked to send, the same night, a feedback email regarding the interview. This allows to evaluate the level of the candidates in writing. Other recruiters ask to write imediately a motivation letter at the end of the interview. You have been warned! It would be a shame not to prepare for this potential exercise at home.
Above all, have an English speaker review your text before you go to the interview. Polyglot Club offers the perfect tool for that. [a href='/language/english/note']Submit your text in English here [/a] and have it corrected by native speakers.

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.