Search Item?

Translate & vote - from English to فارسی


English phrase to TRANSLATE:
If you are afraid to come alone, you can also bring some friends along with you. However, we do not necessarily encourage that: coming alone will force you to be more open to others and to make some efforts. You will then be less likely to stay with your friends and then your language practice will be more effective.

If you want to practice a language in particular, ask your Polyglot Club host, he will refer you to a participant who can teach you his/her language and who is learning yours.
Vote for the best!

Votes: 0
اگر از تنها آمدن می ترسید، شما میتوانید بعضی از دوستان خود را هم
همراه بیاورید. اگرچه لزوما شما را به انجام آن تشویق نمی کنیم:، تنها آمدن شما را مجبور خواهد کرد
که بیشتر با بقیه راحت باشید و تلاش بیشتری بکنید. در این صورت
کمتر تمایل به بودن با دوستان خود خواهید داشت و مهارت زبانی شما
موثر تر خواهد بود.

اگر میخواهید زبان خاصی را تمرین کنید، از میزبان چند زبانی بپرسید،
او شما را با پارتنر هایی آشنا خواهد کرد که میتوانند زبان خود/خود را به شما آموزش دهند
و در حال یادگیری زبان شما هستند.
Votes: 0
اگر از تنها آمدن می ترسید، شما میتوانید بعضی از دوستان خود را هم
همراه بیاورید. اگرچه لزوما شما را به انجام آن تشویق نمی کنیم:، تنها آمدن شما را مجبور خواهد کرد
که بیشتر با بقیه راحت باشید و تلاش بیشتری بکنید. در این صورت
کمتر تمایل به بودن با دوستان خود خواهید داشت و مهارت زبانی شما
موثر تر خواهد بود.

اگر میخواهید زبان خاصی را تمرین کنید، از میزبان چند زبانی بپرسید،
او شما را با پارتنر هایی آشنا خواهد کرد که میتوانند زبان خود/خود را به شما آموزش دهند
و در حال یادگیری زبان شما هستند.
Votes: 0
اگر شما می ترسند به تنهایی آمده، شما همچنین می توانید برخی از دوستان همراه با شما به ارمغان بیاورد. با این حال، ما لزوما تشویق نیست که: در آینده به تنهایی شما را مجبور به تر نسبت به دیگران باز و به برخی تلاش ها دارد. بعد از آن شما خواهد بود، کمتر احتمال دارد تا با دوستان خود بمانند و سپس عمل زبان شما مؤثر خواهد بود.

اگر می خواهید برای تمرین زبان به طور خاص، درخواست میزبان چند زبانی باشگاه خود را، او شما را به یکی از شرکت کنندگان که می تواند به شما / زبان او و است که یادگیری شما خود آموزش مراجعه کنید.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.