Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
Last but not least, the respect of our basic [a href="/help/polyglot-club/philosophy"]"PolyglotClub Philosophy"[/a], as well as the PolyglotClub
[a href="/help/meetings/drink"]"Drink Policy"[/a]
and [a href="/help/meetings/smoke-free"]"Smoke Free Policy "[/a] cannot be overemphasized.

In order to create and advertise for your Meeting, PolyglotClub offers you the opportunity to post an event in its "Meetings" section.

There are only a few steps for this communication. From the [a href="/meetings"]"Meetings" section[/a] of the PolyglotClub Website.

[a href="/event/page-new" class="big-button"]Create a New Meeting Now![/a]

[a href="/help/meetings/post-event" ]How to post an event?[/a]
Vote for the best!

Votes: 0
Enfin et surtout, le respect basique de notre [a href="/help/polyglot-club/philosophy"]« Philosophie Polyglotclub »[/a], de la
[a href="/help/meetings/drink"]« Règle sur les boissons »[/a]
et de la [a href="/help/meetings/smoke-free"]« Règle non-fumeur »[/a] ne peut pas être sous-estimé.

Afin de créer et de promouvoir votre Réunion, Polyglotclub vous offre la possibilité de publier un événement dans sa section « Réunions ».

Il y a seulement quelques étapes à suivre pour cette communication. A partir de la section [a href="/meetings”]« Réunions »[/a] du site Polyglotclub.

[a href="/help/meetings/new" class="big-button"]Créer une Nouvelle Rencontre Maintenant ![/a]

[a href="/help/meetings/post-event" ]Comment poster un événement ?[/a]
Votes: 0
Last but not least, le respect de notre base [a href="/help/polyglot-club/philosophy"]de «philosophie d'Polyglotclub"[/a] , ainsi que le Polyglotclub
[a href="/help/meetings/drink"]"Buvez politique"[/a]
et [a href="/help/meetings/smoke-free"]"Smoke politique libre"[/a] ne peut pas être surestimée.

Afin de créer et de la publicité pour votre réunion, Polyglotclub vous offre la possibilité de publier un événement dans sa section «Réunions».

Il ya seulement quelques étapes de cette communication. Du [a href="/meetings”]"Meetings" section[/a]sur le site Web de Polyglotclub.

[a href="/help/meetings/new" class="big-button"]Créer une nouvelle rencontre maintenant![/a]

[a href="/help/meetings/post-event" ]Comment poster un événement?[/a]
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.