Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
When you submit a text, other members can view it and help you with corrections and comments.

You will be corrected by native speakers of the language you are studying who happen to come across your texts.

Writing an entry is a great way to improve your writing skills. It's also a fun way to express yourself, and meet new people.

Polyglot Club allows you to interact easily with other users and make new friends while getting your work corrected at the same time.

In addition to correcting your friends’ entries, you can make more friends with people studying your native language by actively correcting their entries. In return, you can get them to correct your own entries as well!

We hope you enjoy studying with Polyglot Club.
Vote for the best!

Votes: 0
Cuando envías un texto, otros miembros pueden verlo y ayudarte con correcciones y comentarios.

Vas a ser corregido por hablantes nativos del idioma que estás estudiando quienes hayan encontrado tus textos.

Escribir una entrada es una gran forma de mejorar tus habilidades de escritura. También es una forma divertida de expresarte y conocer gente nueva.

Polyglot Club te permite interactuar fácilmente con otros usuarios y hacer nuevos amigos mientras tu trabajo es corregido.

Además, al corregir las entradas de tus amigos, puedes hacer más amigos entre la gente que estudia tu lengua materna corrigiendo activamente sus entradas. A cambio, ¡puedes conseguir que ellos corrijan tus propias entradas también!

Esperamos que disfrutes estudiando coon Polyglot Club.

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.