Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
The PolyglotClub "Corrections" tool allows you to write in the language you are learning, and get helpful corrections from native speakers:
[a href="/help/corrections/be-corrected-how/"]How to Be Corrected?[/a].

You can also check other learners' Corrections, and help them learn your mother tongue by correcting their texts:
[a href="/help/corrections/correct-others-how"]How to Correct Others?[/a]

Polyglot Club allows you to interact easily with other users and make new friends while getting your work corrected at the same time.
Vote for the best!

Votes: 0
L'outil "Corrections" de PolyglotClub vous permet d'écrire dans la langue que vous apprenez et d'obtenir des corrections utiles par des locuteurs natifs :
[a href="/help/corrections/be-corrected-how/"]Comment être corrigé ?[/a]

Vous pouvez également vérifier les Corrections des autres apprenants et les aider à apprendre votre langue maternelle en corrigeant leurs textes :
[a href="/help/corrections/correct-others-how"]Comment corriger les autres ?[/a]

Polyglot Club vous permet d'interagir facilement avec d'autres utilisateurs et de vous faire de nouveaux amis tout en obtenant votre travail corrigé.
Votes: 0
L'outil "corrections" de Polyglotclub vous permet d'écrire dans la langue que vous apprenez, et obtenez corrections utiles par des locuteurs natifs:
[a href="/help/corrections/be-corrected-how/"]Comment être corrigé?[/a] .

Vous pouvez également vérifier les corrections des autres apprenants et les aider à apprendre votre langue maternelle en corrigeant leurs textes:
[a href="/help/corrections/correct-others-how"]Comment corriger les autres?[/a]

Polyglot Club vous permet d'interagir facilement avec d'autres utilisateurs et faire de nouveaux amis tout en obtenant votre travail corrigé dans le même temps.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.