Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
This link shows all the information posted by a PolyglotClub Administrator regarding the particular country or region of which s/he is in charge.
This "INFORMATION" can be in the form of texts, links and/or photos and they are written or uploaded by the Polyglot Club Administrator in charge of a specific country of region.
These "INFORMATION" pages are geared towards the entire Polyglot Club Community.
They are designed to enhance knowledge and understanding of the country or the region of this Polyglot Club Administrator.
The Administrator is responsible for the "INFORMATION" that s/he posts.
Only s/he and the Administrator directly above him/her may choose to lay out, add, edit or delete part or the whole of his/her message.
However, any registered Member may leave a comment about the "INFORMATION" posted.

This description is written by a Polyglot Club Administrator regarding the particular country or region of which s/he is in charge.
It is part of the Country/Region wall.

[a href="/help/network/comment-wall"]More information about Comment Walls[/a]
[a href="/help/administrators/admin-what"]Find out what is a PolyglotClub Country/Region Administrator[/a].
Vote for the best!

Votes: 0
Este enlace muestra toda la información enviada por un administrador Polyglotclub sobre el país o región de que s / él está a cargo.
Esta 'información' puede ser en forma de textos, enlaces y / o fotos, y están escritas o cargado por el Administrador del Club Políglota a cargo de un determinado país de la región.
Estas páginas de 'información' se orientan hacia el Club Políglota toda la Comunidad.
Están diseñados para mejorar el conocimiento y la comprensión del país o la región de este administrador del club Polyglot.
El administrador es responsable de la 'información' que s / he mensajes.
Sólo s / él y el administrador directamente sobre él / ella puede optar por diseñar, añadir, editar o eliminar una parte o la totalidad de su / su mensaje.
Sin embargo, cualquier miembro registrado puede dejar un comentario sobre la 'Información' publicado.

Esta descripción está escrito por un administrador del club Polyglot sobre el país o región de que s / él está a cargo.
Es parte de la pared País / Región.

[a href="/help/network/comment-wall"]Más información sobre Paredes Comentario[/a]
[a href="/help/administrators/admin-what"]Averigüe qué es un país / región administrador Polyglotclub[/a] .
Votes: 0
Este enlace muestra toda la información enviada por un administrador Polyglotclub sobre el país o región de que s / él está a cargo.
Esta 'información' puede ser en forma de textos, enlaces y / o fotos, y están escritas o cargado por el Administrador del Club Políglota a cargo de un determinado país de la región.
Estas páginas de 'información' se orientan hacia el Club Políglota toda la Comunidad.
Están diseñados para mejorar el conocimiento y la comprensión del país o la región de este administrador del club Polyglot.
El administrador es responsable de la 'información' que s / he mensajes.
Sólo s / él y el administrador directamente sobre él / ella puede optar por diseñar, añadir, editar o eliminar una parte o la totalidad de su / su mensaje.
Sin embargo, cualquier miembro registrado puede dejar un comentario sobre la 'Información' publicado.

Esta descripción está escrito por un administrador del club Polyglot sobre el país o región de que s / él está a cargo.
Es parte de la pared País / Región.

[a href="/help/network/comment-wall"]Más información sobre Paredes Comentario[/a]
[a href="/help/administrators/admin-what"]Averigüe qué es un país / región administrador Polyglotclub[/a] .
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.