Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
7. Have fun! This is a learning experience, and therefore, it should be intellectually and spiritually uplifting.
Above all, as a Country/Region Administrator, you have even more reasons to feel proud and fulfilled.
Enjoy every moment and every aspect of your privileged position.

Find out more about [a href="/help/administrators/admin-guidelines"]CA/Region Administrator Guidelines[/a]
Vote for the best!

Votes: 0
7. Amusez-vous ! C'est une expérience d'apprentissage et par conséquent, elle devrait être intellectuellement et spirituellement stimulante.
Surtout en tant qu'administrateur de Pays/Région, vous avez encore plus de raisons de vous sentir fier et comblé.
Profitez de chaque instant et de chaque aspect de votre position privilégiée.

Pour en savoir plus à propos de [a href="/help/administrators/admin-guidelines"]CA/Directives d'Administrations Régionales[/a]
Votes: 0
7. Amusez-vous! C'est une expérience d'apprentissage et, par conséquent, il devrait être intellectuellement et spirituellement édifiante.
Surtout, en tant qu'administrateur de Pays / Région, vous avez encore plus de raisons de se sentir fier et comblé.
Profitez de chaque instant et chaque aspect de votre position privilégiée.

Pour en savoir plus à propos de [a href="/help/administrators/admin-guidelines"]CA Directives administratives / Région[/a]
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.