Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
[b]4. Correct other users' texts[/b]
This is just like answering questions -- it is a great way to show other people that you are interested in sharing your knowledge, and that you're helpful. It often doesn't take much of your time, and it can be a huge help to people who are learning your native language. Over time, you'll get a reputation for being very helpful, and you'll find it easy to find friends.
Use the [a href="/help/corrections"]Corrections[/a] PolyglotClub tool!
Vote for the best!

Votes: 0
[b]4. Corriger les textes des autres utilisateurs[/b]
C'est exactement comme répondre à des questions -- c'est une excellente manière de montrer aux autres que vous êtes intéressé par le partage de vos connaissances et que vous êtes serviable. Souvent cela ne vous prend pas beaucoup de temps et peut être d'une grande aide pour les personnes apprennant votre langue maternelle. Au fil du temps, vous aurez la réputation d'être très utile et vous verrez qu'il vous sera facile de trouver des amis.
Utilisez l'outil [a href="/help/corrections"]Corrections[/a] de Polyglot Club !
Votes: 0
[b]4. Corriger les textes des autres utilisateurs[/b]
C'est exactement comme répondre à des questions ; c'est une excellente façon de montrer aux autres que vous êtes intéressé par le partage de vos connaissances et que vous êtes aidant. Souvent cela ne vous prend pas beaucoup de temps et cela peut être d'une grande aide pour les personnes apprennant votre langue maternelle. Au fil du temps, vous aurez la réputation d'être très utile et vous verrez qu'il sera facile de trouver des amis.
Utilisez l'outil [a href="/help/corrections"]Corrections[/a] de Polyglot Club !

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.