Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
You probably will benefit the most from language exchanges once you reach an intermediate level in your languages (being able to express yourself better and to understand explanations and replies given in the language), but it may be beneficial to get speaking practice even from when you are in the early stages of your learning, just to get used to producing the sounds of the language. If you keep putting it off for later, when you know the language better, you might get caught in the trap of understanding a language, but not being able to speak it at all. It’s good to progress your level evenly over the different areas of learning a language, so make sure that you don’t only build up a passive vocabulary. This is where you need practice speaking the language.

Text from [a href=" http://www.thepolyglotdream.com/how-language-exchange-is-like-tug-of-war-guest-post/"] Josef Wigren[/a]
Vote for the best!

Votes: 0
Probablemente obtendrás más beneficios de intercambio de idiomas una vez que hayas alcanzado un nivel intermedio (siendo capaz de expresarte mejor y entender las explicaciones y respuestas dadas en el idioma), pero puede ser benéfico obtener práctica hablando aún desde las etapas tempranas de tu aprendizaje, sólo para acostumbrarse a producir los sonidos del lenguaje. Si sigues dejándolo para después, cuando sepas mejor el idioma, puede que no sólo quedes atrapado y no tengas suficiente entendimiento del idioma sino que no seaz capaz de hablarlo en absoluto. Es bueno ir incrementado tu nivel equitativamente en las diferentes áreas del aprendizaje de un idioma, así que asegúrate de no sólo reforzar un vocabulario pasivo. Aquí es donde necesitas practica oral del idioma.

Texto de [a href=" http://www.thepolyglotdream.com/how-language-exchange-is-like-tug-of-war-guest-post/"] Josef Wigren[/a]
Votes: 0
Es probable que más se benefician de intercambios de idiomas, una vez que llegue a un nivel intermedio de los idiomas (ser capaz de expresarse mejor y entender las explicaciones y las respuestas dadas en el lenguaje), sino que puede ser beneficioso para conseguir prácticas de conversación, incluso desde cuando se encuentran en las primeras etapas de su aprendizaje, para acostumbrarse a la producción de los sonidos de la lengua. Si sigues postergando para más adelante, cuando se conoce mejor el idioma, que puede quedar atrapado en la trampa de la comprensión de un lenguaje, pero no ser capaz de hablar en absoluto. Es bueno para el progreso de su nivel de manera uniforme sobre las diferentes áreas de aprendizaje de un idioma, así que asegúrese de que usted no sólo construir un vocabulario pasivo. Aquí es donde se necesita la práctica oral del idioma.

Texto de [a href=" http://www.thepolyglotdream.com/how-language-exchange-is-like-tug-of-war-guest-post/"]Josef Wigren[/a]
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.