Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
[b]Private messages (PMs)[/b]
If you wish to contact a User in private, you can PM (Personal Message) him/her. In order to continue a conversation in private (with one interlocutor at a time), you need to double-click on any of the Usernames on the right side of the main text box. This will trigger a tab window where you can exchange privately. No other User will then be able to read your text, or engage in your conversation.
You can talk to other users privately. Please ask their permission in the room before sending any private message.
You may chat in the room and in multiple PMs at the same time. Use the tabs at the top of the screen to swap accross the different windows.
Vote for the best!

Votes: 0
[b]Messages Privés (MPs)[/b]
Si vous souhaitez contacter un utilisateur en privé, vous pouvez lui envoyer un MP (Message privé). Afin de poursuivre une conversation en privé (avec un seul interlocuteur à la fois), vous devez double-cliquer sur l'un des noms d'utilisateur sur le côté droit de la zone de texte principale. Cela ouvrira un onglet où vous pourrez échanger en privé. Aucun autre utilisateur ne pourra lire votre texte, ou participer à votre conversation.
Vous pouvez parler à d'autres utilisateurs en privé. S'il vous plaît, demandez-leur la permission dans le salon de discussion avant d'envoyer des messages privés.
Vous pouvez discuter dans le salon et dans plusieurs PMs en même temps. Utilisez les onglets en haut de l'écran pour naviguer entre les différentes fenêtres.
Votes: 0
[b]Messages Privés (MP)[/b]
Si vous souhaitez contacter un utilisateur en privé, vous pouvez PM (Message personnel) lui / elle. Afin de poursuivre une conversation en privé (avec un seul interlocuteur à la fois), vous devez double-cliquer sur l'un des noms d'utilisateur sur le côté droit de la boîte de texte principal. Cela déclenchera une fenêtre de l'onglet où vous pouvez échanger en privé. Aucun autre utilisateur sera alors en mesure de lire votre texte, ou s'engager dans la conversation.
Vous pouvez parler à d'autres utilisateurs privés. S'il vous plaît leur demander la permission de la chambre avant d'envoyer des messages privés.
Vous pouvez discuter dans la chambre et dans plusieurs PMs en même temps. Utilisez les onglets en haut de l'écran pour échanger en face des fenêtres différentes.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.