Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
[b] RESTRICTIONS ON USE[/b]
Material from PolyglotClub.com may not be copied, distributed, republished, uploaded, posted, or transmitted in any way, without the prior written consent of PolyglotClub.com.
Modification or use of the materials for any other purpose violates PolyglotClub.com's intellectual property rights.
The material in this website is provided for lawful purposes only.
Neither title nor intellectual property rights are transferred to you, but remain with PolyglotClub.com, who owns full and complete title.
You may not copy or transmit the contents of this website either electronically or in hard copies.
You may not alter the content of this website in any manner.
If you are interested in using the contents of this website in any manner except as described above, please contact PolyglotClub using our feedback form.

Vote for the best!

Votes: 0
[B]RESTRICTIONS CONCERNANT L'UTILISATION[/b]
Le contenu de PolyglotClub.com ne peut être copié, distribué, republié, téléchargé, affiché, ou transmis en aucune façon, sans le consentement écrit préalable de PolyglotClub.com.
Toute modification ou utilisation du contenu à d'autres fins constitue une violation des droits de propriété intellectuelle de PolyglotClub.com.
Le contenu de ce site n'est fourni qu'à des fins légales.
Ni le titre ni les droits de propriété intellectuelle ne vous sont transférés, mais restent avec PolyglotClub.com, qui détient pleinement et entièrement le titre.
Vous ne pouvez copier ou transmettre les contenus de ce site ni par voie électronique ni en version papier.
Vous ne pouvez modifier le contenu de ce site de quelque manière.
Si vous êtes intéressés par l'utilisation des contenus de ce site de quelque manière, sauf tel que décrit ci-dessus, veulliez contacter Polyglotclub en utilisant notre formulaire de feedback.
Votes: 0
[B] RESTRICTIONS CONCERNANT L'UTILISATION [/b]
Matériel de PolyglotClub.com ne peut être copié, distribué, republié, téléchargé, affiché, transmis ou en aucune façon, sans le consentement écrit préalable de PolyglotClub.com.
Toute modification ou utilisation des matériaux à d'autres fins constitue une violation des droits de propriété intellectuelle de PolyglotClub.com.
Le contenu de ce site sont fournies qu'à des fins légitimes.
Ni le titre ni les droits de propriété intellectuelle ne vous sont transférés, mais restent avec PolyglotClub.com, la propriété pleine et entière.
Vous ne pouvez pas copier ou de transmettre le contenu de ce site Web par voie électronique ou en version papier.
Vous ne pouvez pas modifier le contenu de ce site de quelque manière.
Si vous êtes intéressés par l'utilisation du contenu de ce site de quelque manière, sauf tel que décrit ci-dessus, s'il vous plaît contacter Polyglotclub en utilisant notre formulaire de feedback.

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.