Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
The "PolyglotClub Policy" is summed up in the following paragraphs:

[b]TERMS OF SERVICE[/b]
Welcome to PolyglotClub.com, an online service that allows you to practice foreign languages and exchange languages. By becoming a PolyglotClub Member and by using the PolyglotClub.com Service, you accept and agree to these Terms of Service. If you do not accept these Terms of Service, you should not register with PolyglotClub.com.

[b] REGISTRATION[/b]
To register with PolyglotClub.com and to become a PolyglotClub Member, you must fill in all mandatory fields in the registration forms with true and accurate information.

Vote for the best!

Votes: 0
Le règlement de Polyglot Club est résumé dans les paragraphes suivant:

[b]TERMES DE SERVICE[/b]
Bienvenue au PolyglotClub.com, un service en ligne qui vous permet de pratiquer des langues étrangères ainsi que d'effectuer des échanges linguistiques. En devenant membre du PolyglotClub et en utilisant le Service PolyglotClub.com, vous acceptez et adhérez à ces Termes de Service. Si vous n'acceptez pas les termes de service, vous ne devriez pas vous enregistrer à PolyglotClub.com

[b] ENREGISTREMENT[/b]
Pour vous enregistrer avec PolyglotClub.com et pour devenir un membre du PolyglotClub, vous devez d'abord remplir tous les champs obligatoires dans les formulaires d'enregistrement avec des informations authentiques et précises.
Votes: 0
Le règlement de Polyglot Club est résumé dans les paragraphes suivant:

[b]TERMES DE SERVICE[/b]
Bienvenue au PolyglotClub.com, un service en ligne qui vous permet de pratiquer des langues étrangeres ainsi que d'effectuer des echanges linguistiques. En devenant membre du PolyglotClub et en utilisant le Service PolyglotClub.com, vous acceptez et adherez à ces Termes de Service. Si vous n'acceptez pas les termes de services, vous ne devriez pas vous enregistrer avec PolyglotClub.com

[b] ENREGISTREMENT[/b]
Pour vous enregistrer avec PolyglotClub.com et pour devenir un membre du PolyglotClub, vous devez d'abord remplir tous les champs obligatoires dans les formulaires d'enregistrement avec des informations authentiques et precises.

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.