Search Item?

Translate & vote - from English to Türkçe


English phrase to TRANSLATE:
What PolyglotClub Members are accomplishing is beneficial on many different levels.
Therefore, we shall strive to enhance PolyglotClub Members’ language skills, and knowledge of foreign cultures.

Members shall have the opportunity to interact and improve.
In this mindset, each Member shall enjoy doing all of the above with no other reward than the personal gratification derived from these exchanges.

Lastly, PolyglotClub Members may count on the full support from our worldwide network for all their individual endeavors, when compatible with the [a href="/help/polyglot-club/policy"]PolyglotClub Policy[/a].
Vote for the best!

Votes: 0
PolyglotClub Üyelerinin başardıkları, birçok farklı düzeyde faydalıdır.
Bu nedenle, PolyglotClub Üyelerinin dil becerilerini ve yabancı kültürlere ilişkin bilgilerini geliştirmek için çaba göstereceğiz.

Üyeler etkileşim ve gelişme fırsatına sahip olacaktır.
Bu zihniyette, her Üye, bu değiş tokuşlardan elde edilen kişisel tatminden başka bir ödül olmaksızın yukarıdakilerin tümünü yapmaktan keyif alacaktır.

Son olarak, PolyglotClub Üyeleri, [a href="/help/polyglot-club/policy"]PolyglotClub Politikası[/a] ile uyumlu olduklarında, tüm bireysel çabaları için dünya çapındaki ağımızın tam desteğine güvenebilirler.
Votes: 0
Ne polyglotclub Üye gerçekleştirerek birçok farklı düzeylerde faydalıdır.
Bu nedenle, Polyglotclub Üye dil becerilerini geliştirmek için çaba ve yabancı kültürler hakkında bilgi olacaktır.

Üye etkileşim ve geliştirme fırsatı olacaktır.
Bu zihniyet, her Üye bu değişim elde edilen kişisel haz başka bir ödül ile tüm yukarıda yapmaktan zevk olacaktır.

Son olarak, polyglotclub Üye ile zaman uyumlu, tüm bireysel çabalar için dünya çapındaki ağ tam destek saymak olabilir [a href="/help/polyglot-club/policy"]Polyglotclub Politikası[/a] .
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.