Search Item?

Translate & vote - from English to Türkçe


English phrase to TRANSLATE:
Our philosophy at Polyglot Club is to create, maintain and develop linguistic and cultural exchanges through active participation.

We believe that Members can become more sensible language learners, as well as better individuals, while also having fun.
Our goal is to provide our Members with the best partner matches, knowledge, and skill training as possible.

Members will have support from the entire PolyglotClub Community, as well as expertise from authorities in the fields of Glottology, Cultural Studies, and Didactics.
Vote for the best!

Votes: 0
Polyglot Club'daki felsefemiz, aktif katılım yoluyla dilsel ve kültürel alışverişler yaratmak, sürdürmek ve geliştirmektir.

Üyelerin eğlenirken daha mantıklı dil öğrenicileri ve daha iyi bireyler olabileceklerine inanıyoruz.
Amacımız, Üyelerimize mümkün olan en iyi partner eşleşmeleri, bilgi ve beceri eğitimi sağlamaktır.

Üyeler, Glottoloji, Kültürel Çalışmalar ve Didaktik alanlarındaki yetkililerin uzmanlığının yanı sıra tüm PolyglotClub Topluluğundan destek alacaktır.
Votes: 0
Polyglot Club felsefemiz, oluşturmak, korumak ve aktif katılım yoluyla dilsel ve kültürel alışverişi geliştirmektir.

Biz de eğlenirken üyeleri, daha mantıklı dil öğrenenler, yanı sıra daha iyi bireyler haline inanıyoruz.
Amacımız mümkün olduğunca en iyi ortağı maçları, bilgi ve beceri eğitimi ile Üyeler sağlamaktır.

Üyeler Glottology, Kültürel Çalışmalar ve Didaktik alanlarında yetkililerin tüm PolyglotClub Topluluk destek, yanı sıra uzmanlığa sahip olacak.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.