Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
Our philosophy at Polyglot Club is to create, maintain and develop linguistic and cultural exchanges through active participation.

We believe that Members can become more sensible language learners, as well as better individuals, while also having fun.
Our goal is to provide our Members with the best partner matches, knowledge, and skill training as possible.

Members will have support from the entire PolyglotClub Community, as well as expertise from authorities in the fields of Glottology, Cultural Studies, and Didactics.
Vote for the best!

Votes: 0
Nuestra filosofía en Polyglot Club es crear, mantener y desarrollar los intercambios lingüísticos y culturales a través de la participación activa.

Creemos que los miembros pueden llegar a ser estudiantes de idiomas más sensibles, así como mejores personas, a la vez que se divierten.
Nuestro objetivo es proporcionar a nuestros miembros los mejores encuentros de compañeros, el conocimiento y el desarrollo de aptitudes tanto como sea posible.

Los miembros tendrán el apoyo de toda la comunidad Polyglotclub, así como la experiencia de las autoridades en materia de Glottology, estudios culturales, y didáctica.
Votes: 0
Nuestra filosofía en Polyglot Club es crear, mantener y desarrollar intercambios lingüísticos y culturales a través de la participación activa.
Creemos que los Miembros pueden volverse estudiantes más sensibles, así como mejores individuos y a la vez divertirse.
Nuestra meta es proveer a nuestros Miembros con los mejores partidos, conocimientos y habilidades de formación posible.
Los Miembros van a tener soporte de la totalidad de la comunidad Polyglot Club, así como la experiencia de las autoridades en materia de glotología, Estudios Culturales, y Didáctica.
Votes: 0
Nuestra filosofía en Políglota Club es crear, mantener y desarrollar in tercambios lingüísticos y culturales a través de la participación activa.
Creemos que los Miembros pueden volverse estudiantes más sensibles, así como mejores individuos y a la vez divertirse.
Nuestra meta es proveer a nuestros Miembros con los mejores partidos, conocimientos y habilidades de formación posible.
Los Miembros van a tener soporte de la totalidad de la comunidad PolíglotaClub, así como la experiencia de las autoridades en materia de Glottology, Estudios Culturales, y Didáctica.

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.