Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
If you have any misgiving about this approach, please read the paragraphs below. We guarantee immediate results!
The first few weeks, you may stumble on words, make mistakes, and feel embarrassed. But it is up to you to turn this frustration into further motivation to study and speak, review and practice!
Vote for the best!

Votes: 0
Si vous avez la moindre appréhension concernant cette méthode, veuillez lire les paragraphes suivants. Nous garantissons des résultats immédiats !
Les premières semaines, vous pouvez buter sur certains mots, faire des erreurs et être confus. Mais il ne tient qu'à vous de transformer cette frustration en motivation pour étudier et parler, réviser et pratiquer !
Votes: 0
Si vous avez la moindre appréhension concernant cette approche, veuillez lire les paragraphes suivants. Nous garantissons des résultats immédiats!
Les première semaines, peut-être buterez vous sur certains mots, ferez des erreurs et pourriez vous sentir embarrassé. Mais il ne tient qu'à vous de transformer cette frustration en motivation pour étudier et parler, réviser et pratiquer!
Votes: 0
Si vous avez le moindre doute concernant cette approche, s'il vous plait, lisez les paragraphes suivants. Nous garantissons des résultats immédiats!
Les première semaines, vous accrocherez probablement certains mots, vous ferez des erreurs et vous vous sentirez embarrassé. Mais il ne tient qu'à vous de transformer cette frustration en motivation pour étudier et parler, réviser et pratiquer!

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.