Search Item?
Translation adminIserbIserb profile picture

Translate & vote - from English to Deutsch


English phrase to TRANSLATE:
Offline services, as opposed to online services, are real-life activities. Polyglot Club encourages the set up of cultural and linguistic events around the world. These events are facilitated by a network of "Country" or "Region" Administrators. Those Administrators are selected on the basis of their skills and motivation. [a href="/help/administrators"] How to become a Polyglot Club Administrator?[/a]

Polyglot Club encourages its members to structure their offline activities as follows:
- [a href="/help/meetings/ploc"] PLOC [/a]: Polyglot Loves Cultures (Cultural Meetings) or "Polyglot Cafés". It is a cross-cultural encounter that allows members to address language and cultural issues. Or to talk about any subject in the language they choose.
Vote for the best!

Votes: 1
Offline-Dienste, im Gegensatz zu Online-Diensten, sind Aktivitäten im realen Leben. Polyglot Club fördert die Einrichtung kultureller und sprachlicher Veranstaltungen auf der ganzen Welt. Diese Ereignisse werden durch ein Netzwerk von "Land"- oder "Region"- Administratoren erleichtert. Diese Administratoren werden auf der Grundlage ihrer Fähigkeiten und Motivation ausgewählt. [a href="/help/administrators"]Wie wird man ein Polyglot Club Administrator?[/a]

Polyglot Club ermutigt seine Mitglieder, ihre Offline-Aktivitäten wie folgt zu strukturieren:
- [a href="/help/meetings/ploc"] PLOC[/a]: Polyglot liebt Kulturen (engl. Polyglot loves cultures; kulturelle Treffen) oder "Polyglot Cafés". Das sind interkulturelle Treffen, die es den Mitgliedern erlauben, sprachliche und kulturelle Themen anzusprechen oder über jedes beliebige Thema in der Sprache ihrer Wahl zu sprechen.
Votes: 0
Offline-Dienste, wie Online-Dienste sind im Gegensatz real-life-Aktivitäten. Polyglot Verein fördert die Einrichtung der kulturellen und sprachlichen Veranstaltungen auf der ganzen Welt. Diese Ereignisse werden durch ein Netzwerk von "Country" oder "Region" Administratoren erleichtert. Diese Administratoren werden auf der Grundlage ihrer Fähigkeiten und Motivation ausgewählt. [a href="/help/administrators"]Wie man ein Polyglot Verein Administrator werden?[/a]

Polyglot Verein ermutigt ihre Mitglieder, ihre Offline-Aktivitäten wie folgt zu strukturieren:
- [a href="/help/meetings/ploc"]PLOC[/a] : Polyglot liebt Kulturen (kulturelle Veranstaltungen) oder "Polyglot Cafés". Es ist eine interkulturelle Begegnung, die Mitglieder auf sprachliche und kulturelle Probleme angesprochen werden können. Oder über jedes Thema in der Sprache ihrer Wahl zu sprechen.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.