Search Item?
Translation adminFarangseFarangse profile picture

Translate & vote - from English to Français


English phrase to TRANSLATE:
Anything that will put your email address on to a publicly accessible page will in all likelihood cause you to start getting more and more spam.
Why? Because one technique that spammers use is to visit all the web pages that they can and collect anything that looks like an email address to add to their mailing list.
Don't do it!
That's why we strongly recommend [a href="/help/my-mailbox"] to use your Polyglot Mailbox [/a] to contact other members.
Vote for the best!

Votes: 0
Tout ce qui exposera votre adresse e-mail sur une page accessible au public pourra, selon toute probabilité vous amener à être la cible de plus en plus de spam.
Pourquoi ? Parce la technique que les spammeurs utilisent est de visiter toutes les pages web qu'ils peuvent et recueillir tout ce qui ressemble à une adresse électronique, et de les ajouter à leur liste de diffusion.
Ne le faites pas !
C'est pourquoi nous vous recommandons fortement [a href = "/help/my-mailbox"] d'utiliser votre boîte de réception Polyglot [/a] pour communiquer avec les autres membres.
Votes: 0
Tout ce qui mettra votre adresse e-mail sur une page accessible au public pourra, selon toute probabilité vous amener à commencer à obtenir de plus en plus de spam.
Pourquoi ? Parce qu'une technique que les spammeurs utilisent est de visiter toutes les pages web qu'ils peuvent et recueillir tout ce qui ressemble à une adresse électronique, et de les ajouter à leur liste de diffusion.
Ne le faites pas !
C'est pourquoi nous vous recommandons fortement [a href = "/help/my-mailbox"] à utiliser dans votre boîte de réception Polyglot [/a] pour communiquer avec les autres membres.

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.