Search Item?

Translate & vote - from English to Türkçe


English phrase to TRANSLATE:
For security reasons, as you are contacting {1} for the first time, you cannot write your personal email address. You will be able to do so after {1} have replied to you.
Vote for the best!

Votes: 0
Güvenlik gerekçesiyle, {1} biriyle ilk defa bağlantı kurduğunuzda kişisel e-mail adresinizi yazamazsınız.{1} Bunu ancak size yanıt verildikten sonra yapabileceksiniz.
Votes: 0
{1} ile ilk yazışmanızda, güvenlik sebebiyle kişisel eposta adresinizi veremezsiniz. Bunu {1} size dönüş yaptıktan sonra yapabilirsiniz.
Votes: 1
güvenlik amaçlı olarak, ilk girişinizde, E-mail adresinizi yazamazsınız. size verilen yanıttan daha sonra bun yapabileceksiniz.
Votes: 0
güvenlik nedenlerinden dolayı, {1} ile ilk defa iletişime geçtiğiniz için, kişisel e-posta adresinizi yazamazsınız. Bunu ancak {1} yanıt aldıktan sonra yapabileceksiniz.
Votes: 0
güvenlik gerekçesiyle {1} ilk defa iletişime geçtiğimizden ötürü kişisel e-postanızı yazamazsınız {1} bunu ancak size yanıt verdikten sonra yapabilirsiniz
Votes: 2
Güvenlik nedeniyle, {1} ile ilk defa iletişime geçtiğinizden kişisel e-posta adresinizi yazamazsınız. Bunu ancak {1} size yanıt verdikten sonra yapabileceksiniz.
Votes: 1
Güvenlik sebeplerinden dolayı, {1} ile ilk defa iletişime geçtiğiniz için, kişisel e-posta adresinizi yazamazsınız. {1} size yanıt verdikten sonra bunu yapabileceksiniz.

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.