Search Item?

Translate & vote - from English to Tiếng Việt


English phrase to TRANSLATE:
Among the regions in Turkey, ""Istanbul region and "Kadikoy" region are listed. This is a mistake as "Kadikoy" belongs to "Istanbul" region. ""Kadikoy is a subadministrative area that belongs to "Istanbul", the administrative area. In that case, you would transfer all members from "Kadikoy" region into "Istanbul" region using the same principle as above.
Vote for the best!

Votes: 0
Giữa các vùng của Thổ Nhĩ Kỳ, ""vùng Istanbul và vùng "Kadikoy" đã ở trong danh sách. Đây là lỗi giống như là "Kadikoy" thuộc về vùng "Istanbul".""Kadikoy là một phó quản lý miền thuộc về "Istanbul", người quản lý miền. Trong trường hợp đó, bạn phải di chuyển tất cả thành viên từ vùng "Kadikoy" sang vùng "Istanbul" sử dụng phương pháp giống như trên.

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.