Search Item?
Translation adminhorizonrayshorizonrays profile picture

Translate & vote - from English to हिन्दी


English phrase to TRANSLATE:
[h4]Breaking the Stone Wall: {6} and Rosetta Stone[/h4]
{8}
Rosetta Stone has been a titan in the language learning domain for decades, famous for its immersive teaching method. The app drops you in the deep end, using images and the target language from the get-go, without any English translations. It's like learning your first language all over again.

{6}, however, provides a much more flexible and customizable learning environment. You can adjust the pace to your comfort, choose what topics to discuss, and have real-time conversations with native speakers. Plus, you always have the liberty to switch to English or use a translator when things get too complex, which can be a huge relief for beginners.
Vote for the best!

Votes: 2
[h4]पत्थरी दीवार को तोड़ते हुए: {6} और रोजेटा स्टोन[/h4]
{8}
दशकों से भाषा सीखने के क्षेत्र में रोजेटा स्टोन एक महान ताकतवर रहा है, जो अपनी निमित्तदार शिक्षण विधि के लिए प्रसिद्ध हुआ है। इस ऐप में आपको पहले से ही लक्ष्य भाषा का उपयोग करके गहरे जल में डाला जाता है, बिना किसी अंग्रेज़ी अनुवाद के। यह अपनी पहली भाषा सीखने के समान है।

हालांकि, {6} एक बहुत ही लचीला और अनुकूलनीय सीखने का माहौल प्रदान करता है। आप इसे अपनी सुविधा के अनुसार गति दे सकते हैं, विचारविमर्श करने के लिए विषय का चयन कर सकते हैं, और मूल भाषा के वक्ताओं के साथ वास्तविक समय में बातचीत कर सकते हैं। इसके अलावा, आपको सभी समय मुक्ति होती है कि आप अंग्रेज़ी में स्विच करें या जब चीजें बहुत जटिल हो जाएं तो एक अनुवादक का उपयोग करें, जो शुरुआत करने वालों के लिए एक बड़ी राहत हो सकती है।
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.