Search Item?

Translate & vote - from English to Νέα Ελληνικά


English phrase to TRANSLATE:
[h3]25. Can {6} be used by more than one user?[/h3]
{6}'s license terms typically allow for use on multiple devices but are intended for a single user. For multiple users, separate purchases would be necessary.

[h3]26. Can I get a refund if I'm not satisfied with {6}?[/h3]
{6} has a return policy that allows for refunds under certain conditions. It's recommended to check their official website or contact their customer service for the most accurate information.

[h3]27. Is there a community or forum for {6} users?[/h3]
There isn't a dedicated community or forum for {6} users. However, the {6} team is quite active on their social media platforms and their official blog.
Vote for the best!

Votes: 0
25. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί το {6} από περισσότερους του ενός χρήστες;
Οι όροι άδειας χρήσης του {6} συνήθως επιτρέπουν τη χρήση σε πολλές συσκευές, αλλά προορίζονται για έναν μόνο χρήστη. Για περισσότερους χρήστες, θα ήταν απαραίτητες ξεχωριστές αγορές.

26. Μπορώ να έχω επιστροφή χρημάτων αν δεν είμαι ικανοποιημένος με το {6};
Το {6} έχει μια πολιτική επιστροφής χρημάτων που τις επιτρέπει υπό ορισμένες προϋποθέσεις. Συνιστάται να ελέγξετε τον επίσημο ιστότοπό τους ή να επικοινωνήσετε με την εξυπηρέτηση πελατών τους για πιο ακριβείς πληροφορίες.

27. Υπάρχει κοινότητα ή φόρουμ για τους χρήστες του {6};
Δεν υπάρχει ειδική κοινότητα ή φόρουμ για τους χρήστες του {6}. Ωστόσο, η ομάδα του {6} είναι πολύ ενεργή στα κοινωνικά μέσα και στο επίσημό τους ιστολόγιο.
Votes: 0
[h3]25. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί το {6} από περισσότερους από έναν χρήστη;[/h3]
Οι όροι άδειας χρήσης του {6} συνήθως επιτρέπουν τη χρήση σε πολλές συσκευές, αλλά προορίζονται για έναν μόνο χρήστη. Για περισσότερους χρήστες, θα ήταν απαραίτητες ξεχωριστές αγορές.

[h3]26. Μπορώ να πάρω επιστροφή χρημάτων αν δεν είμαι ικανοποιημένος με το {6};[/h3]
Το {6} έχει μια πολιτική επιστροφής χρημάτων που επιτρέπει επιστροφές υπό ορισμένες προϋποθέσεις. Συνιστάται να ελέγξετε τον επίσημο ιστότοπό τους ή να επικοινωνήσετε με την εξυπηρέτηση πελατών τους για τις πιο ακριβείς πληροφορίες.

[h3]27. Υπάρχει κοινότητα ή φόρουμ για τους χρήστες του {6};[/h3]
Δεν υπάρχει αφιερωμένη κοινότητα ή φόρουμ για τους χρήστες του {6}. Ωστόσο, η ομάδα του {6} είναι πολύ ενεργή στα κοινωνικά μέσα και στον επίσημο τους ιστολόγιο.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.