Search Item?
Translation adminwuying508wuying508 profile picture

Translate & vote - from English to 官話


English phrase to TRANSLATE:
profile{1} create a network{1} new members{1} infos{1} info{1} news feed{1} rss feeds{1} feeds{1} create a new file{1} meet new friends{1} attend a meeting
Vote for the best!

Votes: 0
个人信息{1} 创建网络{1} 新成员{1} 信息{1} 信息{1} 新反馈{1} 订阅反馈{1} 反馈{1} 创建一个新文档{1} 见新朋友{1} 参加会议
Votes: 0
轮廓{1}创造网络{1}新成员{1}信息{1}消息来源{1}相对喂养{1}饲料{1}创造一个新的文档{1}见新朋友{1}参加会议

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.