Search Item?
Translation adminChalokunChalokun profile picture

Translate & vote - from English to Español


English phrase to TRANSLATE:
[h3]5. Making a new pal[/h3]
The next benefit to having a pen pal is right there in the name of “pen pal”. Making a new friend! Some would argue that it’s the best benefit of them all. In the process of learning, you’ll form a bond with someone who’s a million miles away, yet, it may feel like they’re right next door.
Vote for the best!

Votes: 0
[h3]5. Hacer un nuevo amigo[/h3]
El siguiente beneficio de tener un amigo por correspondencia está justo en el nombre de "amigo por correspondencia". ¡Hacer un nuevo amigo! Algunos dirían que es el mejor beneficio de todos. En el proceso de aprendizaje, formarás un vínculo con alguien que está a un millón de kilómetros de distancia, pero te puede parecer que está justo en la puerta de al lado.
Votes: 0
[h3]5. Hacer un nuevo amigo[/h3]
El siguiente beneficio de tener un amigo por correspondencia está justo ahí en el nombre de "amigo por correspondencia". ¡Hacer un nuevo amigo! Algunos dirían que es el mejor beneficio de todos. En el proceso de aprendizaje, formarás un vínculo con alguien que está a un millón de kilómetros de distancia, pero te puede parecer que está justo en la puerta de al lado.
Votes: 0
[h3]5. Hacer un nuevo amigo[/h3]
El siguiente beneficio de tener un amigo por correspondencia está justo ahí en el nombre de "amigo por correspondencia". ¡Haciendo un nuevo amigo! Algunos dirían que es el mejor beneficio de todos. En el proceso de aprendizaje, formarás un vínculo con alguien que está a un millón de millas de distancia, pero puede parecer que está justo al lado.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.