En el libro de Lewis Carroll aparecen diversas palabras que intercalan una "H" tras la correspondiente "T", como en el caso de la siguiente oración:
"Alice fing an sich zu langweilen; sie saß schon lange bei ihrer Schwester am Ufer und hatte nichts tu thun."
¿Tiene alguna explicación gramatical, o es un vestigio facultativo de la lengua?
Un cordial saludo, y gracias de antemano.
- robertoalonso
September 2012
Comentarios
| SeeroseSeptember 2012 Hola robertoalonso. Sí, tienes razon, hay muchos errores en la historia, asi que quédate con la segunda versión, ella parece escrito correctamente. un saludo desde Alemania |
| SeeroseSeptember 2012 hola robertoalonso ![]() esta palabra no tiene ninguna explicación, es simplemente un error, o mejor dicho, una errata en el libro, no hay la palabra "thun", es un verbo "tun" - y significa hacer. espero que podia ayudarte ![]() |

robertoalonsoSeptember 2012 erratas: estraigo -> extraigo; (tHun, Mühe wertH seien, mit rotHen Augen)














































